모험러의 책방

셰익스피어 소네트 #6(Shakespeare Sonnet 6) 본문

셰익스피어 소네트

셰익스피어 소네트 #6(Shakespeare Sonnet 6)

모험러

* 소네트 낭독(오디오북), https://youtu.be/wq7aw255Arg


소네트 6(Sonnet 6)

- 셰익스피어(Shakespeare)


겨울의 거친 손이 당신의 여름을 망치게 하지 마라

당신의 정수가 증류되기도 전에

유리병 하나를 당신의 향기로 채우고 당신의 아름다운 보물을 저장하라 

그 아름다움이 스스로 죽음을 맞기 전에


당신을 빌려주는 건 금지된 고리대금업이 아니니

오히려 빌린 자가 기꺼이 빚을 갚고 행복을 얻는도다

그것은 당신을 위해 또 하나의 당신을 만드는 것

하나가 열이 되면 또한 행복은 열 배가 된다


그러니 열 번 새롭게 만들어진 당신은

지금의 당신보다 열 배 행복할 것이다

죽음인들 어찌하겠는가?

당신이 후손 속에 자신을 남기고 떠난다면


아집을 버리기를. 당신은 너무도 아름다우니

죽음에 정복되고 벌레가 당신의 후계자가 되기에는


Then let not winter’s ragged hand deface

In thee thy summer, ere thou be distilled.

Make sweet some vial; treasure thou some place

With beauty’s treasure, ere it be self-killed.

That use is not forbidden usury

Which happies those that pay the willing loan;

That’s for thyself to breed another thee,

Or ten times happier, be it ten for one.

Ten times thyself were happier than thou art,

If ten of thine ten times refigured thee.

Then what could death do if thou shouldst depart,

Leaving thee living in posterity?

  Be not self-willed, for thou art much too fair

  To be death’s conquest and make worms thine heir.


16/12/01


* 번역&낭독: 모험러



모험러의 알기 쉬운 셰익스피어 소네트 

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments