모험러의 책방

셰익스피어 소네트 #116| 사랑은 존재한 적이 없다|(Shakespeare Sonnet 116) 본문

셰익스피어 소네트

셰익스피어 소네트 #116| 사랑은 존재한 적이 없다|(Shakespeare Sonnet 116)

모험러



소네트(Sonnet) 116

- 셰익스피어(Shakespeare)


참된 두 연인의 결속을 끊을 수 있는 그 어떤 장애물이 있음을 

나는 인정하지 않으리다 사랑하는 이가

쇠락한다고 같이 쇠락하고 그의 마음이 요동친다고

따라 마음이 변하는 사랑은 사랑이 아니다


아, 아니다! 사랑은 영원히 변치않는 표지이니

폭풍 속에서도 결코 흔들리는 법이 없도다

사랑은 모든 방황하는 배의 북극성이니

그 고도는 측량할 수 있으되 그 가치는 헤아릴 수 없구나


장밋빛 입술과 볼은 시간의 굽은 낫에 베어질 수 있어도

사랑 자신은 시간의 노리개가 아니다

사랑은 수 시간 수 주가 흘렀다고 변하지 않을 뿐 아니라

최후의 심판이 오는 그날까지도 견디어 나가는도다


이 생각이 틀렸고 누군가 그걸 증명할 수 있다면

나는 결코 글을 쓴 바가 없고 세상엔 결코 사랑이 존재한 적이 없다


Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove.

O no, it is an ever-fixèd mark

That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wand'ring bark,

Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not time’s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle’s compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

  If this be error and upon me proved,

  I never writ, nor no man ever loved.


18/04/11


* 번역 & 낭독: 모험러

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments