모험러의 책방

셰익스피어 소네트 #71|사랑이 지는 자리|(Shakespeare Sonnet 71) 본문

셰익스피어 소네트

셰익스피어 소네트 #71|사랑이 지는 자리|(Shakespeare Sonnet 71)

모험러

* 소네트 낭독(오디오북), https://youtu.be/JwMWRjFXCcQ


소네트(Sonnet) 71

- 셰익스피어(Shakespeare)


내가 죽고 황량하고 음산한 종소리 울려

내가 이 역겨운 세상을 떠나 

더 역겨운 벌레들과 함께 살게 되었음을 

세상이 알게되거든 더 이상 슬퍼하지 말라


아니, 당신이 설령 이 시를 읽는다 해도 그것을 쓴 손을 

기억하지 말라 내 당신을 몹시 사랑하기에

당신이 나를 떠올려 슬퍼하는 것보다

차라리 당신의 고운 생각 속에서 잊혀지리다


아, 정말이다, 내가 흙으로 돌아갔을 때

어쩌다 이 시를 보게 되더라도

내 가엾은 이름을 입에 담는 일 없도록 하고

당신의 사랑도 내 생명이 저무는 것과 함께 지게 하라


영리한 세상이 당신 슬픔의 이유를 알아내어

내가 떠난 후 당신을 조롱하지 않도록


No longer mourn for me when I am dead

Than you shall hear the surly sullen bell

Give warning to the world that I am fled

From this vile world with vildest worms to dwell:

Nay, if you read this line, remember not

The hand that writ it, for I love you so

That I in your sweet thoughts would be forgot,

If thinking on me then should make you woe.

O if, I say, you look upon this verse

When I perhaps compounded am with clay,

Do not so much as my poor name rehearse,

But let your love even with my life decay,

  Lest the wise world should look into your moan

  And mock you with me after I am gone.


17/03/11


* 번역 & 낭독: 모험러



알기 쉬운 셰익스피어 소네트

모험러의 오디오북

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments