모험러의 책방

셰익스피어 소네트 #78|당신은 나를 날아오르게 한다|(Shakespeare Sonnet 78) 본문

셰익스피어 소네트

셰익스피어 소네트 #78|당신은 나를 날아오르게 한다|(Shakespeare Sonnet 78)

모험러

소네트 낭독(오디오북), https://youtu.be/_Up6QBw5ncY


소네트(Sonnet) 78

- 셰익스피어(Shakespeare)


당신이 내 뮤즈로 틈만나면 등장해

시를 쓰는데 그토록 멋진 영감을 주었더니

다른 시인들도 내 기법을 모방하여

당신의 이름으로 그들의 시를 배포하는구나


당신의 눈은 음치에게 천상의 노래를 가르쳐주고

무지의 사슬에 묶인 자를 하늘 높이 나르게 해주니

시인의 날개에 깃털을 더하고

아름다움에 갑절의 위엄을 부여하는구나


허나 당신의 가장 존엄한 긍지는 내 시 안에 있다

그 영감이 당신 것이며, 또 당신에게서 태어났기 때문이다

다른 시인의 작품에서 당신은 고작 문체를 다듬고

그들이 원래 지닌 세련됨에 광택을 더하는데 이용될 뿐이다


그러나 내가 가진 재주라곤 오직 당신뿐이다 그리고 당신은

철저히 무식한 나를 최고의 예술가로 고양시킨다


So oft have I invoked thee for my muse,

And found such fair assistance in my verse,

As every alien pen hath got my use,

And under thee their poesy disperse.

Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,

And heavy ignorance aloft to fly,

Have added feathers to the learnèd’s wing

And given grace a double majesty.

Yet be most proud of that which I compile,

Whose influence is thine and born of thee.

In others' works thou dost but mend the style,

And arts with thy sweet graces gracèd be;

  But thou art all my art, and dost advance

  As high as learning my rude ignorance.


17/04/02


* 번역 & 낭독: 모험러



알기 쉬운 셰익스피어 소네트

모험러의 오디오북

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments