모험러의 책방

악몽의 화신 본문

기타

악몽의 화신

모험러


"지난번 고양이는 한순간도 나를 내버려 두지 않았다. 그런데 지금은 지독한 악몽에서 깨어날 때마다 내 얼굴을 향해 내뿜는 뜨거운 입김은 물론, 가슴을 짓누르는 끔찍한 무게에 시달려야 했다. 영원히 떨어지지 않은 채 심장을 옥죄는 이 현실 속의 악몽이여!"

- 「검은 고양이」, 『에드거 앨런 포의 그림자: 더 레이븐』 중


오역이다. 원문은 아래와 같다.


"During the former the creature left me no moment alone; and, in the latter, I started, hourly, from dreams of unutterable fear, to find the hot breath of the thing upon my face, and its vast weight -- an incarnate Night-Mare that I had no power to shake off -- incumbent eternally upon my heart !"

- The Black Cat by Edgar Allan Poe (published 1845)


여기서 'the former'는 낮을, 'the latter'는 밤을 의미한다. 지난 번 고양이와 지금 고양이가 아니라. 이런 명백한 오역이 몇 군데 더 있었는데 적어두지를 않아 까먹었다. 이 부분은 까먹기 전에 기록해둔다.


아래는 내가 해본 번역.


"낮에는 그 짐승이 단 한 순간도 나를 혼자 내버려두지 않았고, 밤에는 매 시간마다 형언할 수 없이 공포스런 꿈에 짓눌리다 깨어, 놈이 내 얼굴에 뜨거운 입김을 불어넣고, 놈이 흔들어 떨쳐낼 수 없는 악몽의 화신같은 그 거대한 몸으로 내 심장을 끊임없이 짓누르고 있는 걸 지켜봐야 했다."


16/11/20


* 에드거 앨런 포 지음, 마이클 코넬리 엮음, 조영학 옮김, 『에드거 앨런 포의 그림자: 더 레이븐』을 읽다가.

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments