모험러의 책방

셰익스피어 소네트 #83|내 침묵은 영광이 되리다|(Shakespeare Sonnet 83) 본문

셰익스피어 소네트

셰익스피어 소네트 #83|내 침묵은 영광이 되리다|(Shakespeare Sonnet 83)

모험러

* 소네트 낭독(오디오북), https://youtu.be/tklunO6pom0


소네트(Sonnet) 83

- 셰익스피어(Shakespeare)


당신에게 화장이 필요하다 생각한 적 없어

나는 당신의 아름다움에 어떤 것도 덧칠한 바 없다

나는 알았다, 혹은 안다고 생각했다, 당신은

은혜입은 시인들이 바치는 뻔한 찬사로 담을 수 없다고


그러므로 나는 찬양 속에서 침묵했다

오늘날의 필치가 당신의 고귀한 가치를

묘사하기에는 턱없이 부족하다는 것을

살아있는 당신 존재가 보여줄 것이기에


당신은 내 침묵이 죄라며 비난하지만

입을 다문 것은 내 가장 큰 영광이 되리다

시에 생명을 불어넣을듯이 굴다가 오히려 죽여버린 이들과 달리

나는 침묵을 지켜 당신 아름다움에 누가 되지는 않았기 때문이다


당신의 시인 둘이 용케 떠올린 찬사보다

훨씬 많은 생명이 당신의 두 눈 속에 있다


I never saw that you did painting need,

And therefore to your fair no painting set.

I found, or thought I found, you did exceed

The barren tender of a poet’s debt.

And therefore have I slept in your report,

That you yourself, being extant, well might show

How far a modern quill doth come too short,

Speaking of worth, what worth in you doth grow.

This silence for my sin you did impute,

Which shall be most my glory, being dumb.

For I impair not beauty, being mute,

When others would give life, and bring a tomb.

  There lives more life in one of your fair eyes

  Than both your poets can in praise devise.


17/05/05


* 번역 & 낭독: 모험러



알기 쉬운 셰익스피어 소네트

모험러의 오디오북

모험러의 책방

서평, 리뷰, 책 발췌, 낭독, 잡문 등을 남기는 온라인 책방. 유튜브 채널 '모험러의 책방'과 ′모험러의 어드벤처′(게임) 운영 중.

Comments